Photo

И ещё...

Главная / И ещё: именование гладиолусов / Размер и фактура цветка в номинациях гладиолусов

Отражение размера цветка и фактуры лепестков в номинациях гладиолусов

Название сорта может основываться на признаке размера цветка, гофрированности и фактуры лепестков.

По размеру цветка гладиолусы разделяют на гигантские, крупные, средние, мелкие и миниатюрные. Селекционеры стремятся подчеркнуть в названии некую исключительность в размере цветка – либо его исключительную миниатюрность (для мелкоцветковых гладиолусов), либо его необычную величину (для крупноцветковых).

Названия сортов, связанные с размером цветка, зависят от традиций разведения гладиолусов в разных странах. В России наибольшей популярностью пользуются крупноцветковые сорта, поэтому среди названий гладиолусов российской селекции мы не находим ни одного, в котором бы подчеркивался маленький размер цветка (Лососёвый Гигант, Малиновый Гигант, Красный Гигант, Зелёный Великан, Чёрный Великан, Сиреневый Великан, Розовый Исполин, Пурпурный Гранд Паваротти, Бизон, Белый Медведь, Медведь-Рекорд, Большая Медведица). Напротив, на Западе, особенно в Америке, в моде мелкоцветки, потому что они более изящны и удобны в аранжировках, что и отражается в названиях: из 12 англоязычных названий, связанных с размером цветка, 10 содержат сему "маленький" и только 2 – "большой" (Baby Love/Детская Любовь, Baby Tears/Детские Слёзы, Abbie Baby/Эбонитовый Малыш, Baby Girl/Малышка, Baby Grand/Великолепный Малыш, Brown Baby/Коричневый Малыш, Small Wonder/Маленькое Чудо, La Petite/Миниатюрность, Petite Lady/Миниатюрная Леди, Peppermint Petite/Миниатюрная Мята, Big Copper/Большая Монета, Charming Giant/Очаровательный Великан). В латышских номинациях лексема со значением "маленький" также встречается чаще (Mazā Princesīte/Маленькая Принцесса, Mazā Karaliene/Маленькая Королева, Maza Zvaigznīte/Маленькая Звёздочка, Lielais Zilonis/Большой Слон, Lielais Lācis/Большой Медведь, Ceriņu Milzis/Сиреневый Великан).

С внешним видом гладиолусов связано и значение ажурности в номинациях. В 1907 г. американский селекционер Кундеред вывел сорт с гофрированными краями лепестков. В современных гибридах этот признак значительно усилен и стал почти обязательным. В названиях он выражается при помощи следующих лексем: "кружево / lace / mežģīnes" (рус.: Золотое Кружево, Снежное Кружево, Изящное Кружево, Огненное Кружево, Малиновое Кружево, Розовое Кружево, Голубые Кружева, Алые Кружева, Кружевной Бант, Кружевной Вихрь, Кружевная Нина, Кружевница; англ.: Lavender And Lace/Лавандовый И Кружевной, Blue Lace/Синее Кружево, White Lace/Белое Кружево, Orchid Lace/Орхидейное Кружево, Frizzled Coral Lace/Кудрявое Коралловое Кружево, Antique Lace/Античное Кружево, Vamberian's Lace/Вамберийское Кружево, Queen's Lace/Кружево Королевы; лтш.: Zelta Mežģīnes/Золотое Кружево), "оборка / frill, ruffle" (рус.: Красная Оборка; англ.: Blue Frills/Синяя Оборка, Lilac Frills/Лиловая Оборка, Yellow Frills/Жёлтая Оборка, Ruffled Petticoat/Оборчатая Юбка, Red Ruffles/Красная Оборка, Scarlet Ruffles/Алая Оборка, Chartreuse Ruffles/Оборка Шартрёз), "бахрома" (рус.: Бахромчатое Изваяние, Бахромчатый, Бахромчик, Розовая Бахрома), "кудри, локон" (рус.: Белые Кудри, Златокудрая, Раскудрявая, Золотой Локон), "ажурный" (рус.: Ажурная Снежинка, Ажурный). Единичные лексемы: "гофре" (рус.: Зелёное Гофре), "паутина" (рус.: Паутинка). Как видно из количественного распределения примеров, наиболее распространена ассоциация гофрированных лепестков с кружевами.

Также с внешним видом гладиолусов связаны названия сортов, включающие сему "ткань, материал". Интересно, что в наименованиях сортов гладиолусов используются только две ткани – шёлк и бархат. Видимо, эти названия возникают ассоциативно, т.к. цветки тёмных сортов с глубокой насыщенной окраской действительно производят впечатление бархатных, а цветки светлых, ярких оттенков – шёлковых. Это подтверждается и цветовой гаммой: Велюр, Бархатный Кумир, Чёрный Бархат – чёрно-красные, Velvet Touch/Бархатное Прикосновение (англ.) - тёмно-сиреневый, Лиловый Бархат – лиловый, Шёлком Вытканный – абрикосово-лососёвый, насыщенный, с переливом, как настоящий шёлк, French Silk/Французский Шёлк (англ.) – белый, Royal Silk/Королевский Шёлк (англ.) – насыщенный малиновый, Zīda Migla/Шёлковый Туман (лтш.) - розовый с белым.

Итак, рассматривая номинации гладиолусов, мы обнаруживаем, что значительная их часть отражает внешний вид цветка, подчеркивая в нем какую-то особенность – в размере, цвете или гофрировке лепестков. Можно говорить о существовании устойчивых ассоциаций и метафор в именовании сортов. В большинстве случаев они являются общепонятными и используются как отечественными, так и зарубежными селекционерами.

В начало

www.000webhost.com